Whether translating BRIDGE before customisation and design, or translating an already customised program, it is essential to translate some documents first to assist those in the customisation and design team if they are not fluent in English or whatever language their source BRIDGE documents are in.
The principle is to translate general guidelines, outlines and summaries first – this not only allows the customisation and design team to have these reference documents available from the beginning of the process, but also serves as an introduction to BRIDGE to those translating.
Key documents to translate at the beginning of a program
Key documents for the customisation process
Key documents for workshops